Ulrich Alexander Boschwitz

Glemt roman om jødeforfølgelsen hitter

I årtier var bogen “The Passenger” glemt, men nu er den oversat til 20 sprog. Forfatteren overværede krystalnatten, og hvordan Nazitysklands jødeforfølgelse blev værre dag for dag.

I årtier var bogen “The Passenger” glemt, men nu er den oversat til 20 sprog. Forfatteren overværede krystalnatten, og hvordan Nazitysklands jødeforfølgelse blev værre dag for dag.

Leo Baeck Institute

I mere end 80 år var en ukendt jødisk forfatters debutværk fra 1939 gået i glemmebogen. Nu hitter Ulrich Alexander Boschwitz’ “The Passenger” overalt i Europa, hvor den er blevet genudgivet og oversat til mere end 20 sprog.

Værket blev skrevet i ugerne efter krystalnatten i november 1938, hvor jødiske forretninger overalt i Tyskland blev hærget af nazistiske bøller. Bogen er dermed sandsynligvis det første litterære værk om krystalnatten og jødeforfølgelserne i Nazityskland.

Romanen følger en ung jødisk mand og hans kone, der må flygte, da bøller står klar til at storme deres lejlighed.

“The Passenger” sælges i Norden i en engelsk og en tysk udgave.

© Pushkin Press

Forfatteren tog selv flugten

Ligesom hovedpersonen i sin bog tog Boschwitz også selv flugten fra Nazityskland. I 1935 lykkedes det ham at komme til Sverige og senere Norge, Frankrig og Belgien, inden han kort før krigens udbrud nåede til England.

Hans bog blev udgivet i 1939 i England, men fik dengang ingen succes. På grund af sit tyske ophav blev Boschwitz arresteret, da 2. verdenskrig brød ud, og sendt i interneringslejr i Australien. Boschwitz fik i 1942 omsider lov at slå sig ned i England, men han omkom, da skibet, han rejste med, blev sænket af en tysk ubåd.

I 2018 sendte Boschwitz’ niece hans bog til en redaktør, der nu har sørget for, at den er blevet genudgivet med stor succes.